ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ язык - старославянский язык, подвергшийся влиянию живых славянских языков и поэтому имеющий местные разновидности (изводы). Русская разновидность церковнославянского языка применялась в церковной, а также научной литературе, влияла на русский литературный язык до 18 в. Сохраняется как культовый язык православной церкви ряда стран.
церковнославянский язык
Большой энциклопедический словарь
Лингвистика
Церковнославя́нский язы́к -
древнеславянский литературный язык. По своему
происхождению это старославянский
язык, подвергшийся влиянию живых языков народов, у которых он был
распространён. Это влияние отражено уже в самых ранних памятниках
10-11 вв. Различают местные разновидности Ц. я., или изводы, редакции:
восточнославянская, болгарская, македонская, сербская, хорватская глаголическая, чешская, румынская.
Нормы Ц. я. изменялись с постепенным
передвижением центров древнеславянской книжности с юга славянского мира
на восток, под влиянием живых народных языков, в зависимости от
тенденций к унификации Ц. я. и восстановлению древних норм, что было
связано с деятельностью различных книжных школ. Так, после некоторой
децентрализации и ослабления строгости норм Ц. я. (12-13 вв.) наступает
эпоха унификации и восстановления древних норм (14-15 вв.) в результате
деятельности тырновской школы в Болгарии, ресавской школы в Сербии и
связанного с этой деятельностью второго южнославянского влияния на Руси.
В конце 15-16 вв. происходит смещение центров славянской книжности в
Западную Русь и в Москву, вызвавшее смену норм под влиянием местных
народно-разговорных языков. В 17 в. существовало несколько центров
книжности: Вильно, Киев, Москва, что привело к параллелизму норм.
В 18 в. централизация и нормализация Ц. я. проходили на основе Ц. я.,
употреблявшегося в Москве. Наряду с произведениями, написанными на
Ц. я., в славянских странах в разное время появляется литература на
основе живого народного языка, так складываются 2 типа древнерусского,
древнесербского, древнеболгарского (староболгарского) литературных
языков. В основе одного типа лежит Ц. я., в основе другого - живой
народный язык. В разные эпохи взаимоотношения между этими типами
литературных языков различны. Если в средние века они были сравнительно
близкими, то в 17 в. имело место двуязычие. С другой точки зрения, в
Киевской Руси Ц. я. и русский язык имели строго
разграниченные сферы употребления и образовывали диглоссию, при которой литературным был только
Ц. я. В 17 в. это разграничение нарушается, в связи с чем диглоссия
переходит в двуязычие (Б. А. Успенский). Народный румынский язык и Ц. я., как языки разных систем,
всегда были достаточно независимы друг от друга. Ц. я. постепенно
уступал литературному языку на народно-разговорной основе одну сферу
распространения за другой и, наконец, в 18 в. вышел из письменного
употребления. Сохраняется как культовый язык православной церкви.
В лингвистической литературе вместо терминов «старославянский» и
«Ц. я.» употребляется также термин «древнеславянский литературный язык»,
которым обознается единый литературный язык южных славян (9-18 вв.),
восточных славян (10-18 вв.), мораван (чехов) (9-11 вв.) и
влахо-молдаван (14-18 вв.).
Булич С., Церковнославянские элементы в современном
литературном и народном русском языке, ч. 1, СПБ, 1893;
Толстой Н. И., К вопросу о древнеславянском языке как общем
литературном языке южных и восточных славян, ВЯ, 1961, № 1;
[Доклады, прочитанные на заседании Комиссии по составлению словаря
общеславянского литературного (церковнославянского) языка в апреле
1966 г.], там же, 1966, № 5;
Копыленко М. М., Как следует называть язык древнейших
памятников славянской письменности? «Советское славяноведение», 1966,
№ 1;
Виноградов В. В., История русского литературного языка.
Избранные труды, М., 1978;
Успенский Б. А., История русского литературного языка
(XI-XVII вв.), München, 1987.
Л. Л. Касаткин.
Лексикология
Церковнославянский язык - Древнеславянский литературный язык, по происхождению - старославянский язык, испытавший воздействие живых языков народов, у которых он был распространен. Существует в местных редакциях - так называемых изводах: русский (восточнославянский), болгарский, македонский, сербский, румынский и др. Название связано с первоначальным функционированием в качестве конфессионального языка, однако церковнославянский являлся языком книжности вообще. Оказал большое влияние на лексику русского языка, прежде всего литературного, однако, в связи с его использованием в церковной практике, сказывается воздействие церковнославянского языка и на словарный состав диалектов.